Schwäbisch international. Noi, s’gâht net drum, dass dia ruhmreiche Kicker mit dem rota Brustreng, dia „nach all der Sch…e, uff die Reise“ ganget. S’gâht oms schwäbische „Konfirmanda-Bläsle“. An Ausdruck, wo scheint’s net bloß bei ons braucht wird. Weil wenn mr, so a ganz witzige Diskussion em „Gesichts-Buch“ (Facebook) vrfolgt, na erfährt mr, dass des au in Thüringa ond en dr Pfalz gsagt wird. Allerdengs dät mr dort „Kunfermondeblos“ oder „Kunfermondeblääsl“ sage, wia mr nâchlesa ka. Au en Nordrhein-Westfala dät mr scheints des Wörtle kenna, dort sagt mr abr ganz Lutherdeutsch Konfirmantenblase. Ond wisset’r was, der Hauptkerle, wo des postet hât gibt’s freimütig zua: „Zugegen: schwäbisch is scheener.“ Â ganz klevere Mitdiskutantin bringt’s auf dr Punkt: Dia mit’m Konfirmanda-Bläsle, dia sottet uff der Eckbank emmer vorne hocka ond net henda – was se abr meist net machat.
 guate Woch’ ond em Herrgott sein Sega.